11 Razstava je na ogled v Slovenskem kulturnem centru Korotan do 3. nove.._

Knjigotapljenje na Dunaju v znamenju Slavka Gruma

datum: 11. 10. 2021

Pretekli teden je na Dunaju potekala predstavitev slovenske kulture, kulturne zgodovine in ustvarjalcev, ki sta jo skupaj z dopolnilnim poukom slovenščine na Dunaju, Slovenskim inštitutom na Dunaju, Slovensko iniciativo Dunaj in Slovenskim kulturnim centrom Korotan pripravili Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto in Društvo knjižničarjev Dolenjske.

Ob 120. obletnici rojstva slovenskega dramatika, pisatelja in zdravnika Slavka Gruma, ki je svoja najlepša, mladostna leta preživljal v Novem mestu ter študiral medicino na Dunaju, je na Dunaju potekal teden, posvečen avtorju, ki se je z dramo Dogodek v mestu Gogi zapisal v sam vrh slovenske ekspresionistične dramatike.

V prostorih Slovenskega kulturnega centra Korotan na Dunaju je potekalo odprtje razstave Slavko Grum: »Pišem, ker pisati moram.«, ki sta jo pripravila Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto in Društvo knjižničarjev Dolenjske. Darja Peperko-Golob, vodja Domoznanskega oddelka in Posebnih zbirk Boga Komelja, je ob odprtju predstavila bogato zapuščino Slavka Guma, ki jo hrani novomeška knjižnica. Skozi interpretacijo odlomkov literarnih del, dnevniških zapiskov in pisem pa so obiskovalci spoznali tudi Grumov literarni opus. Razstava, ki je prevedena v nemški in angleški jezik, je na Dunaju na ogled do 3. novembra 2021.

Najmlajše je s svojo nenavadno slikanico Žiga špaget gre v širni svet, ki jo je mogoče brati, si jo ogledovati, potipati in tudi poduhati, presenetila slovenska pisateljica, pesnica ter tiflopedagoginja Aksinja Kermauner. Z lutkovno predstavo Prijatelja v nesreči pa so najmlajše in njihove starše navdušile knjižničarke Knjižnice Mirana Jarca Novo mesto. Po predstavi je sledila delavnica, kjer so otroci izdelali svoje lutke iz kartona.

10 Prevajalec Erwin Köstler, ki je poskrbel za nemški prevod Slavka Grum...

Mladi, ki se učijo slovenskega jezika v sklopu dopolnilnega pouka slovenščine, so tokrat spoznavali jezik in kulturo nekoliko drugače. Pod mentorstvom novomeškega mladega improvizatorja in igralca Luke Piletiča so spoznavali osnove improvizacije in se preizkusili v veščinah, ki jim bodo v pomoč pri nastopanju.

V Freudovem muzeju je potekala predstavitev literarnega ustvarjanja Slavka Gruma, ki se je v času študija na Dunaju seznanil tudi s Freudovo psihoanalizo, nemško govoreči publiki. Erwin Köstler, dolgoletni prevajalec slovenske literature v nemščino, je poskrbel za prevod in branje iz literarnih del Slavka Gruma, ki je spremljalo voden ogled stanovanja družine Freud.

Projekt, ki poteka skozi vse leto, skupnosti Slovencev na Dunaju omogoča tudi dostop do knjig v slovenskem jeziku, vsem članom knjižnice pa tudi storitve e-knjižnice. Poleg zaključnega programa potekajo različne aktivnosti za promocijo slovenske kulture na Dunaju, s poudarkom na predstavitvi novomeške kulturne dediščine, novomeških ustvarjalcev in dela novomeških kulturnih ustanov.

9 Otvoritev razstave posvečene Slavku Grumu.

nazaj